诗篇86篇1-17节Psalms 86 1-17 主啊 求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧
网站:www.51jkgl.com 来源:中英文诗篇86篇
诗篇86篇1-17节求主恩赐 大卫的祈祷 求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你 你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人 求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我
1 耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的上帝啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
3 主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
4 主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
7 我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
8 主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你;他们也要荣耀你的名。
10 因你为大,且行奇妙的事;惟独你是上帝。
11 耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
12 主我的上帝啊,我要一心称赞你;我要荣耀你的名,直到永远。
13 因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
14 上帝啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
15 主啊,你是有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
16 求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
17 求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE)
1 耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。(和合本)
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Hear, O Lord , and answer me, for I am poor and needy.
<A Prayer. Of David.> Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
2 求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的上帝啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Guard my life, for I am devoted to you. You are my God; save your servant who trusts in you.
Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you.
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day.
Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
4 主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Bring joy to your servant, for to you, O Lord, I lift up my soul.
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 主啊,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.
You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
6 耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Hear my prayer, O Lord ; listen to my cry for mercy.
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
7 我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me.
In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer.
In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
8 主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Among the gods there is none like you, O Lord; no deeds can compare with yours.
There is no god like you, O Lord; there are no works like your works.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
9 主啊,你所造的万民都要来敬拜你;他们也要荣耀你的名。
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
10 因你为大,且行奇妙的事;惟独你是上帝。
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
For you are great and do marvelous deeds; you alone are God.
For you are great, and do great works of wonder; you only are God.
For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
11 耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Teach me your way, O Lord , and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
12 主我的上帝啊,我要一心称赞你;我要荣耀你的名,直到永远。
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
13 因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths of the grave.
For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld.
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
14 上帝啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
The arrogant are attacking me, O God; a band of ruthless men seeks my life- men without regard for you.
O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them.
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
15 主啊,你是有怜悯有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
16 求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Turn to me and have mercy on me; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant.
O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant.
Oh turn unto me, and *have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你耶和华帮助我,安慰我。
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O Lord , have helped me and comforted me.
Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort.
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.
更多"诗篇”相关章节
返回