诗篇81:1-10你要大大张口 我就给你充满 Psalms81:1-10
网站:www.51jkgl.com 来源:51健康网-你要大大张口
诗篇81:1-10 你要大大张口,我就给你充满
(注:以下中文为“和合本”英文为KJV、NIV、BBE、ASE 四种版本)
诗81:1 你们当向上帝我们的力量大声欢呼,向雅各的上帝发声欢乐!
诗81:2 唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
诗81:3 当在月朔并月望我们过节的日期吹角,
诗81:4 因这是为以色列定的律例,是雅各上帝的典章。
诗81:5 他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语:
诗81:6 上帝说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
诗81:7 你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
诗81:8 我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
诗81:9 在你当中,不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
诗81:10 我是耶和华你的上帝,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。
Psalms81:1-10诗篇81:1-10你要大大张口,我就给你充满
诗81:1 你们当向上帝我们的力量大声欢呼,向雅各的上帝发声欢乐!
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!
<To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
诗81:2 唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre.
Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
Raise a song, and *bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
诗81:3 当在月朔并月望我们过节的日期吹角,
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;
Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
诗81:4 因这是为以色列定的律例,是雅各上帝的典章。
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
诗81:5 他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语:
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
He established it as a statute for Joseph when he went out against Egypt, where we heard a language we did not understand.
He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out *over the land of Egypt, Where I heard *a language that I knew not.
诗81:6 上帝说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
He says, "I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
诗81:7 你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah.
You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah.
诗81:8 我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
Hear, O my people, and I will warn you- if you would but listen to me, O Israel!
Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
诗81:9 在你当中,不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
You shall have no foreign god among you; you shall not bow down to an alien god.
There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
诗81:10 我是耶和华你的上帝,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
I am the Lord your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.
I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.
诗篇81:1-10 你要大大张口 我就给你充满 Psalms81:1-10-编辑51健康网心灵港湾频道
更多"诗篇”相关章节
返回