诗篇97篇1-12 Psalms97:1-12 上帝是最高的统治者
网站:www.51jkgl.com 来源:中英文诗篇97篇
诗篇97篇1-12节 上帝是最高的统治者
(注:以下中文为“和合本”英文为KJV、NIV、BBE、ASE四种版本)
诗97:1 耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!
诗97:2 密云和幽暗在他的四围;公义和公平是他宝座的根基。
诗97:3 有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
诗97:4 他的闪电光照世界,大地看见便震动。
诗97:5 诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
诗97:6 诸天表明他的公义;万民看见他的荣耀。
诗97:7 愿一切事奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
诗97:8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文作女子)也都快乐。
诗97:9 因为你耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
诗97:10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
诗97:11 散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。
诗97:12 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。
(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE)
Psalms97:1-12 God is the supreme ruler诗篇97篇1-12节上帝是最高的统治者
诗97:1 耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
The Lord reigns, let the earth be glad; let the distant shores rejoice.
The Lord is King, let the earth have joy; let all the sea-lands be glad.
Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
诗97:2 密云和幽暗在他的四围;公义和公平是他宝座的根基。
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
Dark clouds are round him; his kingdom is based on righteousness and right judging.
Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
诗97:3 有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
Fire goes before him and consumes his foes on every side.
Fire goes before him, burning up all those who are against him round about.
A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
97:4 他的闪电光照世界,大地看见便震动。
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.
His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
诗97:5 诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
The mountains melt like wax before the Lord , before the Lord of all the earth.
The mountains became like wax at the coming of the Lord, at the coming of the Lord of all the earth.
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
诗97:6 诸天表明他的公义;万民看见他的荣耀。
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
The heavens gave out the news of his righteousness, and all the people saw his glory.
The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
诗97:7 愿一切事奉雕刻的偶像、靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
All who worship images are put to shame, those who boast in idols- worship him, all you gods!
Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
诗97:8 耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜;犹大的城邑(原文作女子)也都快乐。
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
Zion hears and rejoices and the villages of Judah are glad because of your judgments, O Lord .
Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord.
Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
诗97:9 因为你耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
For you, O Lord , are the Most High over all the earth; you are exalted far above all gods.
For you, Lord, are most high over the earth; you are lifted up over all other gods.
For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.
诗97:10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶;他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
Let those who love the Lord hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked.
You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners.
O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
诗97:11 散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Light is shed upon the righteous and joy on the upright in heart.
Light is shining on the lovers of righteousness, and for the upright in heart there is joy.
Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
诗97:12 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
Rejoice in the Lord , you who are righteous, and praise his holy name.
Be glad in the Lord, you upright men; praising the memory of his holy name.
Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name.
更多"诗篇”相关章节
返回