诗21:1 耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
诗21:2 他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
诗21:3 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
诗21:4 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
诗21:5 他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
诗21:6 你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
诗21:7 王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
诗21:8 你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Psalms21:1-8 Eulogize for victory 诗篇21篇1-8节 胜利而歌颂
诗21:1 耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
O Lord , the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation!
The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
诗21:2 他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips.
You have given him his heart's desire, and have not kept back the request of his lips. (Selah.)
Thou hast given him his heart's desire, And hast not withholden the request of his lips.
诗21:3 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
For you go before him with the blessings of good things: you put a crown of fair gold on his head.
For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.
诗21:4 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
He asked you for life, and you gave it to him- length of days, for ever and ever.
He made request to you for life, and you gave it to him, long life for ever and ever.
He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.
诗21:5 他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty. His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.
诗21:6 你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.
For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
诗21:7 王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
For the king trusts in the Lord ; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved.
For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved
诗21:8 你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you.
Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.
更多"诗篇”相关章节