Psalms111:1-10 Praise for God's Wonderful Works诗篇111章1-10节赞美耶和华
诗111:1 你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. Praise the Lord . I will extol the Lord with all my heart in the council of the upright and in the assembly. Let the Lord be praised. I will give praise to the Lord with all my heart, among the upright, and in the meeting of the people. *Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.
诗111:2 耶和华的作为本为大;凡喜爱的都必考察。 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. Great are the works of the Lord ; they are pondered by all who delight in them. The works of the Lord are great, searched out by all those who have delight in them. The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.
诗111:3 他所行的是尊荣和威严;他的公义存到永远。 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever. His work is full of honour and glory; and his righteousness is unchanging for ever. His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
诗111:4 他行了奇事,使人记念;耶和华有恩惠,有怜悯。 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. He has caused his wonders to be remembered; the Lord is gracious and compassionate. Certain for ever is the memory of his wonders: the Lord is full of pity and mercy. He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
诗111:5 他赐粮食给敬畏他的人;他必永远记念他的约。 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever. He has given food to his worshippers; he will keep his agreement in mind for ever. He hath given *food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
诗111:6 他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations. He has made clear to his people the power of his works, giving them the heritage of the nations. He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.
诗111:7 他手所行的是诚实公平;他的训词都是确实的, The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy. The works of his hands are faith and righteousness; all his laws are unchanging. The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
诗111:8 是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness. They are fixed for ever and ever, they are done in faith and righteousness. They are established for ever and ever; They are *done in truth and uprightness.
诗111:9 他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远;他的名圣而可畏。 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever- holy and awesome is his name. He has sent salvation to his people; he has given his word for ever: holy is his name and greatly to be feared. He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.
诗111:10 敬畏耶和华是智慧的开端;凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的! The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise. The fear of the Lord is the best part of wisdom: all those who keep his laws are wise: his praise is eternal. The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; *A good understanding have all they that do *his commandments: His praise endureth for ever.
诗79:8 求你不要记念我们先祖的罪孽,向我们追讨;愿你的慈悲快迎着我们,因为我们落到极卑微的地步。 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low. Do not hold against us the sins of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need. Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low. Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low.
诗79:9 拯救我们的上帝啊,求你因你名的荣耀帮助我们!为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake. Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake. Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name. Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and *forgive our sins, for thy name's sake.
以赛亚书第43章7、12节
(注:以下中文为和合本)
赛43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。
赛43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。
以下英文四种版本版本号依次为:KJV、NIV、BBE、ASE
Isaiah 43:7
赛43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。
Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.
Every one who is named by my name, and whom I have made for my glory, who has been formed and designed by me.
every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made
Isaiah 43:12
赛43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。
This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
Even the people whom I made to be the witnesses of my praise.
the people which I formed for myself, that they might set forth my praise
以赛亚书第43章12节 Isaiah43:712 这百姓是我为自己所造的-51健康网心理健康频道编辑131摘自中英文圣经
其他相关以赛亚书内容
以赛亚书第46章3-5节
以赛亚书第43章712节
以赛亚书第55章5-11节
以赛亚书54:1-49-10节
以赛亚书35章
以赛亚书 第44章 1-4节
以赛亚书40:28-31节
以赛亚书第40章2-4节
以赛亚书58:10-11节
以赛亚书40章15-31
以赛亚书 第9章 1-7节