耶利米书17章5-13节 Jeremiah17:5-13 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了
网站:www.51jkgl.com 来源:耶利米书15章17章
耶利米书17章5-13节 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了
(注:以下中文为“和合本”英文为KJV、NIV、BBE、ASE 四种版本)
耶17:1 犹大的罪是用铁笔、用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。
耶17:7 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了!
耶17:8 他必象树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。
耶17:9 人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
耶17:10 我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他做事的结果报应他。
耶17:11 那不按正道得财的,好象鹧鸪抱不是自己下的蛋;到了中年,那财都必离开他,他终久成为愚顽人。
耶17:12 我们的圣所是荣耀的宝座,从太初安置在高处。
耶17:13 耶和华以色列的盼望啊,凡离弃你的必致蒙羞。耶和华说:离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。
耶15:19 耶和华如此说:你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。
(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE)
Jeremiah17:5-13 耶利米书17章5-13节 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了
耶17:1 犹大的罪是用铁笔、用金钢钻记录的,铭刻在他们的心版上和坛角上。
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars;
Judah's sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
The sin of Judah is recorded with a pen of iron, and with the sharp point of a jewel it is cut on their hearts of stone, and on the horns of their altars for a sign to them:
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the tablet of their heart, and upon the horns of your altars;
耶17:7 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了!
Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
But blessed is the man who trusts in the Lord , whose confidence is in him.
A blessing is on the man who puts his faith in the Lord, and whose hope the Lord is.
Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.
耶17:8 他必象树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。
For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."
For he will be like a tree planted by the waters, pushing out its roots by the stream; he will have no fear when the heat comes, but his leaf will be green; in a dry year he will have no care, and will go on giving fruit.
For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
耶17:9 人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?
The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
The heart is a twisted thing, not to be searched out by man: who is able to have knowledge of it?
The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
耶17:10 我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的,要照各人所行的和他做事的结果报应他。
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
I the Lord search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."
I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.
I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
耶17:11 那不按正道得财的,好象鹧鸪抱不是自己下的蛋;到了中年,那财都必离开他,他终久成为愚顽人。
As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool.
Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool.
Like the partridge, getting eggs together but not producing young, is a man who gets wealth but not by right; before half his days are ended, it will go from him, and at his end he will be foolish.
As the partridge that sitteth on eggs which she hath not laid, so is he that getteth riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool.
耶17:12 我们的圣所是荣耀的宝座,从太初安置在高处。
A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.
A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary.
A seat of glory, placed on high from the first, is our holy place.
A glorious throne, set on high from the beginning, is the place of our sanctuary.
耶17:13 耶和华以色列的盼望啊,凡离弃你的必致蒙羞。耶和华说:离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
O Lord , the hope of Israel, all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord , the spring of living water.
O Lord, the hope of Israel, all who give you up will be put to shame; those who go away from you will be cut off from the earth, because they have given up the Lord, the fountain of living waters.
O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
耶15:19 耶和华如此说:你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。
Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.
Therefore this is what the Lord says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
For this cause the Lord has said, If you will come back, then I will again let you take your place before me; and if you give out what is of value and not that which has no value, you will be as my mouth: let them come back to you, but do not go back to them.
Therefore thus saith Jehovah, If thou return, then will I bring thee again, that thou mayest stand before me; and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: they shall return unto thee, but thou shalt not return unto them.
耶利米书17章5-13节 Jeremiah17:5-13 倚靠耶和华、以耶和华为可靠的,那人有福了-51健康网
返回