在地上能安然居住是人所期盼的,也是人生存的基本需要,在圣经上就有27节经文提到“安然居住”,以下列举几处(注:以下中文为“和合本”)
利26:5 你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
利25:18 “我的律例,你们要遵行,我的典章,你们要谨守,就可以在那地上安然居住。
利25:19 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
申12:10 但你们过了约但河,得以住在耶和华你们上帝使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
申33:28 以色列安然居住;雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。
诗4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
诗25:13 他必安然居住;他的后裔必承受地土
结28:26 他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华他们的上帝。”
以下四种英文版本的版本号依次为:KJV、NIV、BBE、ASE
利26:5 你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
And the crushing of the grain will overtake the cutting of the grapes, and the cutting of the grapes will overtake the planting of the seed, and there will be bread in full measure, and you will be living in your land safely.
And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
利25:18 “我的律例,你们要遵行,我的典章,你们要谨守,就可以在那地上安然居住。
Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
Follow my decrees and be careful to obey my laws, and you will live safely in the land.
So keep my rules and my decisions and do them, and you will be safe in your land.
Wherefore ye shall do my statutes, and keep mine ordinances and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
利25:19 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
And the land will give her fruit, and you will have food in full measure and be safe in the land.
And the land shall yield its fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
申12:10 但你们过了约但河,得以住在耶和华你们上帝使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
But you will cross the Jordan and settle in the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
But when you have gone over Jordan and are living in the land which the Lord your God is giving you as your heritage, and when he has given you rest from all those on every side who are fighting against you, and you are living there safely;
But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
申33:28 以色列安然居住;雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
So Israel will live in safety alone; Jacob's spring is secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.
And Israel is living in peace, the fountain of Jacob by himself, in a land of grain and wine, with dew dropping from the heavens.
And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
申33:29 以色列啊,你是有福的!谁象你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你;你必踏在他们的高处。
Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places. [6] "
Happy are you, O Israel: who is like you, a people whose saviour is the Lord, whose help is your cover, whose sword is your strength! All those who are against you will put themselves under your rule, and your feet will be planted on their high places.
Happy art thou, O Israel: Who is like unto thee, a people saved by Jehovah, The shield of thy help, And the sword of thy excellency! And thine enemies shall submit themselves unto thee; And thou shalt tread upon their high places
诗4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
I will lie down and sleep in peace, for you alone, O Lord , make me dwell in safety.
I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
诗25:12 谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Who, then, is the man that fears the Lord ? He will instruct him in the way chosen for him.
If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
诗25:13 他必安然居住;他的后裔必承受地土。
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.
His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
结28:26 他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判以后,他们要盖造房屋,栽种葡萄园,安然居住,就知道我是耶和华他们的上帝。”
And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.
They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.' "
And they will be safe there, building houses and planting vine-gardens and living without fear; when I have sent my punishments on all those who put shame on them round about them; and they will be certain that I am the Lord their God.
And they shall dwell securely therein; yea, they shall build houses, and plant vineyards, and shall dwell securely, when I have executed judgments upon all those that do them despite round about them; and they shall know that I am Jehovah their God.
安然居住 dwell in your land safely (live in safety in your land)-51健康网摘自中英文圣经
Health concept need us to go to spread The dissemination ofhealth information needs your participation |
Your support will make the world better Your cooperation make the health network more prosperous |
Your participation will make the network will be more coloful We look forward to working with you to create a better future |