(以下中文合和版)
诗篇33篇1-22节“颂赞之歌 ”
1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的赞美是合宜的。
2 你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
3 应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
4 因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
5 他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
6 诸天藉耶和华的命而造;万象藉他口中的气而成。
7 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
8 愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
9 因为他说有,就有,命立,就立。
10 耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
11 耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
12 以耶和华为上帝的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
14 从他的居所往外察看地上一切的居民,
15 他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
16 君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
17 靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
19 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
20 我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE)
诗33:1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的赞美是合宜的。
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Sing joyfully to the Lord , you righteous; it is fitting for the upright to praise him.
Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright.
Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
诗33:2 你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Praise the Lord with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music.
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
诗33:3 应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Sing to him a new song; play skillfully, and shout for joy.
Make a new song to him; playing expertly with a loud noise.
Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
诗33:4 因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
For the word of the Lord is right and true; he is faithful in all he does.
For the word of the Lord is upright, and all his works are certain.
For the word of Jehovah is right; And all his work is done in faithfulness.
诗33:5 他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
The Lord loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.
His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
诗33:6 诸天藉耶和华的命而造;万象藉他口中的气而成。
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
By the word of the Lord were the heavens made, their starry host by the breath of his mouth.
By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth.
By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
诗33:7 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
He gathers the waters of the sea into jars ; he puts the deep into storehouses.
He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses.
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
诗33:8 愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Let all the earth fear the Lord ; let all the people of the world revere him.
Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him.
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
诗33:9 因为他说有,就有,命立,就立。
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
For he spoke, and it came to be; he commanded, and it stood firm.
For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever.
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
诗33:10 耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples.
The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect.
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
诗33:11 耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
But the plans of the Lord stand firm forever, the purposes of his heart through all generations.
The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man.
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
诗33:12 以耶和华为上帝的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Blessed is the nation whose God is the Lord , the people he chose for his inheritance.
Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage.
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
诗33:13 耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
From heaven the Lord looks down and sees all mankind;
The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men;
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
诗33:14 从他的居所往外察看地上一切的居民,
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
from his dwelling place he watches all who live on earth-
From his house he keeps watch on all who are living on the earth;
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
诗33:15 他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
he who forms the hearts of all, who considers everything they do.
He makes all their hearts; their works are clear to him.
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
诗33:16 君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.
A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
诗33:17 靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
A horse is a vain hope for deliverance; despite all its great strength it cannot save.
A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger.
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
诗33:18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
But the eyes of the Lord are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love,
See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy;
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
诗33:19 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
to deliver them from death and keep them alive in famine.
To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
诗33:20 我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
We wait in hope for the Lord ; he is our help and our shield.
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
诗33:21 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope.
For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
诗33:22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
May your unfailing love rest upon us, O Lord , even as we put our hope in you.
Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you.
Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.
Health concept need us to go to spread The dissemination ofhealth information needs your participation |
Your support will make the world better Your cooperation make the health network more prosperous |
Your participation will make the network will be more coloful We look forward to working with you to create a better future |