51健康网欢迎您   健康网 健康科普网 健康管理网 健康信息网,养生网, 健康科普网 健康管理网 健康信息网 养生网 健康科普平台                                                  51健康网健康网,51健康网 ,健康管理,健康服务,健康管理网,健康服务网,专业健康管理服务网健康专业健康管理&健康科普平台   
您当前位置: 首页 > 心理健康吧 > 心灵港湾 > < 诗篇91篇Psalms91:1-16 上帝是我们的保护者 >

诗篇91篇Psalms91:1-16 上帝是我们的保护者

网站:www.51jkgl.com    来源:中英文诗篇91篇

91篇1-16节:上帝是我们的保护者

(此中文合和本)

1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
2 我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的上帝,是我所倚靠的。
3 他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
4 他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你,
8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。
9 耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
14 上帝说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。


(以下英文圣经四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE

Holy Bible》Psalms91:1-16诗篇91篇 1-16节上帝是我们的保护者 

诗91:1 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 
He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty. 
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
He that dwelleth in the secret place of the Most High *Shall abide under the shadow of the Almighty. 

诗91:2 我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的上帝,是我所倚靠的
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. 
I will say of the Lord , "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust." 
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust. 

诗91:3 他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. 
Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence. 
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence. 

诗91:4 他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. 
He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart. 
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler. 

诗91:5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
  Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; 
You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day, 
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day; 

诗91:6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. 
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday. 
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday. 

诗91:7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
  A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. 
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you. 
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee. 

诗91:8 你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. 
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked. 
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked. 

诗91:9 耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; 
If you make the Most High your dwelling- even the Lord , who is my refuge- 
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
*For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation; 

诗91:10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. 
then no harm will befall you, no disaster will come near your tent. 
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent. 

诗91:11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. 
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways; 
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. 

诗91:12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
  They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 
they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone. 
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone. 

诗91:13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. 
You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent. 
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot. 

诗91:14 上帝说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 
Because he loves me," says the Lord , "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. 
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. 

诗91:15 他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
  He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 
He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him. 
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him. 

诗91
:16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。
  With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. 
With long life will I satisfy him and show him my salvation." 
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.  

诗篇91篇 Psalms91:1-16上帝是我们的保护者-51健康网心理健康频道编辑131摘自中英文圣经

诗篇121篇更多"诗篇”相关章节


返回

【心理健康频道】=> 【
笑疗A屋频道 】+【
[笑疗B屋频道]】+【情志养生频道+ 【
心灵港湾频道


心理健康-51健康网心理健康频道



心灵港湾Heart’s Harbour
每日灵粮Daily Bread
以赛亚书第43章7、12节 (注:以下中文为和合本) 赛43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。 赛43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。 以下英文四种版本版本号依次为:KJV、NIV、BBE、ASE Isaiah 43:7 赛43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him. everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made. Every one who is named by my name, and whom I have made for my glory, who has been formed and designed by me. every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made Isaiah 43:12 赛43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. the people I formed for myself that they may proclaim my praise. Even the people whom I made to be the witnesses of my praise. the people which I formed for myself, that they might set forth my praise 以赛亚书第43章12节 Isaiah43:712 这百姓是我为自己所造的-51健康网心理健康频道编辑131摘自中英文圣经 其他相关以赛亚书内容 以赛亚书第46章3-5节 以赛亚书第43章712节 以赛亚书第55章5-11节 以赛亚书54:1-49-10节 以赛亚书35章 以赛亚书 第44章 1-4节 以赛亚书40:28-31节 以赛亚书第40章2-4节 以赛亚书58:10-11节 以赛亚书40章15-31 以赛亚书 第9章 1-7节
更多赞助链接Sponsored Links
 健康网 健康管理网 健康科普网 养生网 健康信息网
健康网  51健康网  健康管理网 最佳健康信息 健康科普网
51健康网 健康管理网 健康信息网 健康科普网 养生网
健康网 51健康网 健康管理网 健康信息 健康科普网
专业健康讲座 健康信息网 健康科普网
专业健康管理网 健康管理 健康网 健康科普 健康信息网
健康管理网
健康网 健康管理 健康养生网
健康测试 健康自我评估 健康测试题
养生网
健康测试 健康评估
食疗养生,食疗养生网
健康管理
养生食疗网
健康服务网
健康管理网 专业健康管理网
健康网 51健康网
养生网 养生知识网
 
健康网 51健康网 养生网  专业健康网 健康管理网  健康科普网  Health concept  need us to go to spread
The dissemination ofhealth information needs your participation
健康网 健康管理网 健康科普网  最佳健康网Your support will make the world 
 better 

Your cooperation make the health network more prosperous

健康网 51健康网 健康管理网  养生网 健康信息网  健康科普网 专业健康网 Your participation will make the network will be more coloful
We look forward to working with you  to create a better future
网友最新热读 Health Network  The latest hotreading  健康网 养生 健康养生网  食疗养生网
健康网-健康管理网-健康科普网 -健康信息网健康科普网养生网 食疗养生 运动养生 睡眠养生 娱乐养生 情志养生 经络养生健康养生MB健康管理网 运动管理 营养管理 睡眠管理 经络管理 情志管理脚底反射区图51健康网 51养生网 51健康商城 51健康餐厅企业健康管健康网-健康管理-健康服务-中风食疗-脑梗食疗-专业健康管理-专业健康服务健康科普健康商城|营养健康|健康教育新闻|健康养生|膳食营养|养生网|播报天下|怎样唤醒自愈能力|诗篇第1篇|减肥美容祛斑|胆经穴位图|驱蚊妙招|健康管理网|脚底穴位|运动养生|食疗养生|肾经穴位图|健康养生图库|51养生网|掉头发怎么办|脚底反射区|心经穴位图|肝经的准确位置图|健康科普|任脉穴位图|五行穿衣法|文学作品专栏|督脉除螨技巧,教你怎样用自然方法除去螨虫自然排毒健康网 健康管理 食疗养生 健康测试信息网健康网 健康管理 食疗养生 健康测试专业健康网   每日祝福健康网 健康管理网 健康科普网  健康信息网  51健康网
    Copyright @ 2012 www.51jkgl.com 版权所有 51健康网 粤ICP备12022787号
QQ:540756965 本网站所有信息仅供参考,不做个别诊断、用药和使用的根据