51健康网欢迎您   健康网 健康科普网 健康管理网 健康信息网,养生网, 健康科普网 健康管理网 健康信息网 养生网 健康科普平台                                                  51健康网健康网,51健康网 ,健康管理,健康服务,健康管理网,健康服务网,专业健康管理服务网健康专业健康管理&健康科普平台   
您当前位置: 首页 > 心理健康吧 > 心灵港湾 > < Joshua1:1-9 约书亚记1章1-9节 上帝命令约书亚征服迦南 >

Joshua1:1-9 约书亚记1章1-9节 上帝命令约书亚征服迦南

网站:www.51jkgl.com    来源:中英文圣经

约书亚记1章1-9上帝命约书亚征服迦南 

注:以下中文为“和合本”英文为KJVNIVBBEASE四种版本) 

书1:1 耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,说: 
书1:2 “我的仆人摩西死了。现在你要起来,和众百姓过这约但河,往我所要赐给以色列人的地去。 
书1:3 凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。 
书1:4 从旷野和这黎巴嫩,直到伯拉大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。 
书1:5 你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。 
书1:6 你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。 
书1:7 只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪里去,都可以顺利。 
书1:8 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。 
书1:9 我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华你的上帝必与你同在。” 

(以下英文圣经四种版本依次为:KJVNIVBBEASE

Joshua1:1-9约书亚记1章1-9节 上帝命令约书亚征服迦南
1 耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,说: 
  Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying, 
  After the death of Moses the servant of the Lord , the Lord said to Joshua son of Nun, Moses' aide: 
  Now after the death of Moses, the servant of the Lord, the word of the Lord came to Joshua, the son of Nun, Moses' helper, saying, 
  Now it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,  

2 “我的仆人摩西死了。现在你要起来,和众百姓过这约但河,往我所要赐给以色列人的地去。 
  Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.  
  Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them-to the Israelites. 
  Moses my servant is dead; so now get up! Go over Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, to the children of Israel. 
  Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.  

3 凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。 
  Every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said unto Moses.  
  I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses. 
  Every place on which you put your foot I have given to you, as I said to Moses. 
  Every place that the sole of your foot shall tread upon, to you have I given it, as I spake unto Moses.  

4 从旷野和这黎巴嫩,直到伯拉大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。 
  From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.  
  Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates-all the Hittite country-to the Great Sea on the west. 
  From the waste land and this mountain Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates, and all the land of the Hittites to the Great Sea, in the west, will be your country. 
  From the wilderness, and this Lebanon, even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.  

5 你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。 
  There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.  
  No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.  
  While you are living, all will give way before you: as I was with Moses, so I will be with you; I will not take away my help from you or give you up. 
  There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life. as I was with Moses, so I will be with thee; I will not fail thee, nor forsake thee.  

6 你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。 
  Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.  
  Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them. 
  Take heart and be strong; for you will give to this people for their heritage the land which I gave by an oath to their fathers. 
  Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.  

7 只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪里去,都可以顺利。 
  Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper withersoever thou goest.  
  Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go. 
  Only take heart and be very strong; take care to do all the law which Moses my servant gave you, not turning from it to the right hand or to the left, so that you may do well in all your undertakings. 
  Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest.  

8 这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。 
  This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.  
  Do not let this Book of the Law depart from your mouth; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful. 
  Let this book of the law be ever on your lips and in your thoughts day and night, so that you may keep with care everything in it; then a blessing will be on all your way, and you will do well. 
  This book of the law shall not depart out of thy mouth, but thou shalt meditate thereon day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.  

9 我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华你的上帝必与你同在。” 
  Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.  
  Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."  
  Have I not given you your orders? Take heart and be strong; have no fear and do not be troubled; for the Lord your God is with you wherever you go, 
  Have not I commanded thee? Be strong and of good courage; be not affrighted, neither be thou dismayed: for Jehovah thy God is with thee whithersoever thou goest.  
Joshua1:1-9  约书亚记1章1-9节 上帝命令约书亚征服迦南-摘自中英文圣经

返回

【心理健康频道】=> 【
笑疗A屋频道 】+【
[笑疗B屋频道]】+【情志养生频道+ 【
心灵港湾频道


心理健康-51健康网心理健康频道



心灵港湾Heart’s Harbour
每日灵粮Daily Bread
以赛亚书第43章7、12节 (注:以下中文为和合本) 赛43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。 赛43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。 以下英文四种版本版本号依次为:KJV、NIV、BBE、ASE Isaiah 43:7 赛43:7 就是凡称为我名下的人,是我为自己的荣耀创造的,是我所做成,所造作的。 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him. everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made. Every one who is named by my name, and whom I have made for my glory, who has been formed and designed by me. every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made Isaiah 43:12 赛43:21 这百姓是我为自己所造的,好述说我的美德。 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise. the people I formed for myself that they may proclaim my praise. Even the people whom I made to be the witnesses of my praise. the people which I formed for myself, that they might set forth my praise 以赛亚书第43章12节 Isaiah43:712 这百姓是我为自己所造的-51健康网心理健康频道编辑131摘自中英文圣经 其他相关以赛亚书内容 以赛亚书第46章3-5节 以赛亚书第43章712节 以赛亚书第55章5-11节 以赛亚书54:1-49-10节 以赛亚书35章 以赛亚书 第44章 1-4节 以赛亚书40:28-31节 以赛亚书第40章2-4节 以赛亚书58:10-11节 以赛亚书40章15-31 以赛亚书 第9章 1-7节
更多赞助链接Sponsored Links
 健康网 健康管理网 健康科普网 养生网 健康信息网
健康网  51健康网  健康管理网 健康信息 健康科普网
51健康网 健康管理网 健康信息网 健康科普网 养生网
健康网 51健康网 健康管理网 健康信息 健康科普网
专业健康讲座 健康信息网 健康科普网
专业健康管理网 健康管理 健康网 健康科普 健康信息网
健康管理网
健康网 健康管理 健康养生网
健康测试 健康自我评估 健康测试题
养生网
健康测试 健康评估
食疗养生,食疗养生网
健康管理
养生食疗网
健康服务网
健康管理网 专业健康管理网
健康网 51健康网
养生网 养生知识网
 
健康网 51健康网 养生网  专业健康网 健康管理网  健康信息网  Health concept  need us to go to spread
The dissemination ofhealth information needs your participation
健康网 健康养生网 健康管理网 健康科普网  专业健康管理Your support will make the world 
 better 

Your cooperation make the health network more prosperous

健康网 51健康网 健康管理网  养生网 健康信息网  健康科普网 专业健康网 Your participation will make the network will be more coloful
We look forward to working with you  to create a better future
网友最新热读 Health Network  The latest hotreading  健康网 养生 健康养生网  食疗养生网
健康网-健康管理网-健康科普网 -健康信息网健康科普网养生网 食疗养生 运动养生 睡眠养生 娱乐养生 情志养生 经络养生健康养生MB健康管理网 运动管理 营养管理 睡眠管理 经络管理 情志管理脚底反射区图51健康网 51养生网 51健康商城 51健康餐厅企业健康管健康网-健康管理-健康服务-中风食疗-脑梗食疗-专业健康管理-专业健康服务健康科普健康商城|营养健康|健康教育新闻|健康养生|膳食营养|养生网|播报天下|怎样唤醒自愈能力|诗篇第1篇|减肥美容祛斑|胆经穴位图|驱蚊妙招|健康管理网|脚底穴位|运动养生|食疗养生|肾经穴位图|健康养生图库|51养生网|掉头发怎么办|脚底反射区|心经穴位图|肝经的准确位置图|健康科普|任脉穴位图|五行穿衣法|文学作品专栏|督脉除螨技巧,教你怎样用自然方法除去螨虫自然排毒健康网 健康管理 食疗养生 健康测试信息网健康网 健康管理 食疗养生 健康测试专业健康网  健康网健康科普健康网 健康管理网 健康科普网  健康信息网  51健康网
    Copyright @ 2012 www.51jkgl.com 版权所有 51健康网 粤ICP备12022787号
QQ:540756965 本网站所有信息仅供参考,不做个别诊断、用药和使用的根据